Lee Ryan - Stand Up as People


All I hear is voices in the crowd,-----Всичко което чувам,са гласове в тълпата
They only whisper though they frown-----те само шептят,макар да са намръщени
People saying oh its such a shame-----Хората казжат "какъв срам"
Still they only look to pass the blame-----А пък само гледат да се отърват от отговорността

If we can find a way to work things out-----Ако има начин намерим начин нещата да се оправят
The only way to start is to start now-----То това е да започнем и да започнем сега
http://prevod-pesni.blogspot.com/
Припев:
When are we gonna stand up as people-----Кога ще станем като хора
Realise that as people we're all equal-----Да разберем,че като хора всички сме равни
We don't want no world war sequel-----Не искаме още световни войни
For the love of god think of the people-----От любов към бога,помислете за хората
When are we gonna stand up as people-----Кога ще станем като хора
Realise that as people we're all equal-----Да разберем,че като хора всички сме равни
We don't want no world war sequel-----Не искаме още световни войни
For the love of god think of the people-----От любов към бога,помислете за хората


Children always learn about what they see-----Децата научават това,което виждат
So we gotta practice what we preach-----Така че трябва да се научим какво да проповядваме
Don't you know that the game of life-----Не знаете ли тази игра на живота
We refuse when we chose to fight-----Че се отказваш,когато исбираш да се биеш


If we can find a way to work things out-----Ако има начин намерим начин нещата да се оправят
The only way to start is to start now-----То това е да започнем и да започнем сега


Припев х 1

I pray before I sleep at night-----Моля се преди да заспя вечер
I wait to find a clear blue sky-----Чакам да открия едно ясно синьо небе

Припев х 2

2 коментара:

Анонимен каза...

превода е добър, но на края не е
"I breath before I sleep at night",
а "I pray before I sleep at night" -
моля се преди да заспя.

Isla каза...

Благодаря,поправих го ;)