Nightwish - Amaranth


Baptized with a perfect name-----Дарен със съвършеното име
The doubting one by heart-----Но с изпълнено от съмнения сърце
Alone without himself-----Напълно сам

War between him and the day-----Война между него и деня
Need someone to blame-----Нужда е се от някой,който да обвини
In the end, little he can do alone-----Но накрая сам не може да направи много

You believe but what you see-----Вярваш,но какво виждаш?
You receive but what you give-----Приемаш,но какво даваш?
http://prevod-pesni.blogspot.com/
Припев:
Caress the one, the Never-Fading-----Докосни единственото,Никога Неувяхващото
Rain in your heart - the tears of snow-white sorrow-----В сърцето ти като дъжд се леят сълзите на снежно бяла скръб
Caress the one, the hiding amaranth-----Докосни единственото,криещият се Амарант
In a land of the daybreak-----В земята на зората

Apart from the wandering pack-----Странящи от бродещото стадо
In this brief flight of time we reach-----В тази кратка битка с времето ние се стремим
For the ones, whoever dare-----Към единствените,които имат смелост

You believe but what you see-----Вярваш,но какво виждаш?
You receive but what you give-----Приемаш,но какво даваш?

Припев х 2

Reaching, searching for something untouched-----Пристигаш,търсиш нещо недокоснато досега
Hearing voices of the Never-Fading calling-----Чуваш гласовете на Никога Неувяхващото да те зоват

Припев х 2

Инфо за цветето Амарант
Клипът е заснет по мотив от картината "Раненият ангел" на Хюго Симберг

3 коментара:

Анонимен каза...

plss prevoda na Jordin Sparks - TaTTOO

Jungulche каза...

flaw- whole
flaw- get up again
plsss!!!!!

Unknown каза...

Не искам да се заяждам, само един коментар:
You believe but what you see - превежда се "вярваш само на това, което виждаш",
както и:
You receive but what you give --- "получваш само каквото даваш", но няма лошо, хубаво е, че има хора, които опитват! С времето всичко може да се научи!